The Ellen Show: Hugh Laurie of House Learns Slang with Ellen
(Ellen) Now. I'm gonna give you some slang...some American slang. We're gonna
take turns. We're gonna see how much you know and how much I know.
(Ellen) OK? The first one I am gonna give you is..eh...'flossing'. Do you know
what 'flossing' means?
(Laurie) You mean actually 'flossing'?
(Ellen) No. It's slang.
(Laurie) It's slang.
(Ellen) You...I mean, you do know what actual 'flossing' is.
(Laurie) Well, I know ... eh ... I know the Americans' opinion of British dental
practice. But, yes, I do know what that is. Mmmm. Nnnn. yeah.
(Laurie) Mmmm. That would be something close-fitting...and...eh...no. I...no...I
(Ellen) No. Oh...there's.
(Laurie) That would be...
(Ellen) That was to really show you how wrong you were.
(Laurie) Great. That's kind of rubbing it in. That's sort of aggressive, wasn't
(Ellen) It really is. It was aggressive. I'm sorry. Because I could have just
said "No." But we just...in America, we like to really rub it in.
(Laurie)With a klaxon. Yeah.
(Ellen) Um, ah...it's 'showing off': flossing.
(Ellen) Yeah. 'Showing off' is 'flossing'.
(Laurie) Alright. What sound does it make when you are right? It's...it's...
(Ellen) Ding! Like that. Yeah. Which is...is probably a different sound in
(Laurie) It is! Yeah. Well, we are never right in England. Em...'chin wag'. Chin
wag...I'm not going to say it again.
(Ellen) OK. Chin wag?
(Ellen) Eh...that would be...eh...eh...a blundering idiot. A shinwag. You
(Laurie) No. It's...it's actually...it's...it's a verb and it...it means 'to
chat'. It's literally: to wag your chin. It's actually a very literal...it's not
(Laurie) Chin. Chin. Chin wag. Did I mispronounce it?
(Ellen) I think that's why...I never would have gotten it wrong.
(Ellen) I just couldn't understand the thick British accent.
(Laurie) Let's look at that in slow motion.
(Ellen) Yeah. Chin wag. Of course.
(Ellen) That does sound like...alright.
(Laurie) So we are tied?
(Ellen) Eh...yes. Tied at nothing. Uuummm. Uhhh. Ba-donka-donk.
(Laurie) It means to pass someone on a motorcycle...then see a policecar and
(Ellen) It's an extremely curvaceous female behind.
(Laurie) Right. Right.
(Laurie) Right. We definitely don't have those in England.
(Ellen) You don't have..?
(Laurie) Is it...Ba-donk....ba-donka-donka?
(Laurie) That's a fantastic word.
(Ellen) Isn't it great? You'll use it from now on. I enjoy your ba-donka-donk,
(Laurie) That's fantastic. Chuffed to bits.
(Laurie) Chuffed to bits.
(Ellen) Chuffed to bits.
(Ellen) Chuffed? Like 'chin'?
(Laurie) Yes, If you like, yeah.
(Ellen) Chuffed to bits? Em...eh...just...oh...just exhausted!
(Laurie) No. No. It's...it's to be really pleased. To be really pleased about
something. To be thrilled by something. I am chuffed to bits.
(Ellen) That's what I meant.
(Laurie) I am delighted. I'm chuffed to bits by...I would be chuffed to bits by
(Ellen) Uh...yes! We are gonna end on this one because everyone has learned this
watching the show. Because I have helped them...eh...shawty.
(Ellen) Shawty. (Singing) Shawty had them apple bottom jeans. Shawty had them
baggy sweat pants. Reebocks with the strap. It's turn around and...